

SERVICES
• research papers
• doctoral theses
• personal essays
• cover letters and résumés
• correspondence
Green Pencil Editorial provides professional, reliable editing and translation services for content originally written in English and/or Spanish. Learn more about the company, read reviews, and request a free quote for your own project below.
Documents edited and translated include:
• newsletters
• brochures
• catalogs
• advertisements
• product packaging
• poetry and prose
• theatrical, TV, and film scripts
• PowerPoint presentations
• lectures
• transcripts
For editing and translations, GREEN means GO.


ABOUT
With over ten years of experience in editing and translation services, Stephen Singerman, founder of Green Pencil Editorial, offers the expertise to make your text truly shine. Over the course of his career, Stephen has:
-
worked as a copy editor and proofreader for publishers including Hearst Magazines, Hearst Books, and Glitterati Incorporated.
-
translated a series of thirty documentaries originally aired on Spain's state-owned Televisión Española (TVE) network.
-
served as language consultant on McGraw-Hill Education’s groundbreaking “Mundo Interactivo,” a series of online activities designed to immerse university students in Spanish.
-
studied translation at Emory University and received the Department of Spanish’s highest student honor.
-
received a Fulbright Scholarship to teach English in Madrid.
Now offering his services through Green Pencil Editorial, Stephen brings his unique background and his love of language to all of his work with words. Download Stephen’s full résumé here, or contact him for your own custom quote.
Consider this your green light.
Founder Stephen Singerman
“When I was editor in chief of Veranda, I worked closely with Stephen Singerman for four years. He is a self-starter with excellent organizational skills, always carrying out assignments with polish and finesse. His mastery of grammar and style, his exacting proofreading skills, and his command of Spanish—not to mention his proficiency in other languages—were invaluable assets to the company. Stephen is a loyal, committed worker, and I recommend him without reservation.”
—Lisa Newsom, founder and former Editor in Chief, Veranda
“Ten years ago, I enlisted Stephen’s help in translating a series of documentaries I had made about indigenous tribes of Africa and Asia. As I continued filming over the years, Stephen and I enjoyed a fruitful collaboration. His eloquence in both English and Spanish, coupled with his sensitivity to the finest nuances of language, make him an ideal translator.”
—Dr. Francisco Giner Abati, Chair of Anthropology, Universidad de Salamanca
“Steve Singerman is a stellar copy editor and a well-rounded editorial expert with years of experience in print and online publishing at a national level. He was my brilliant assistant at Hearst’s Veranda, the national interior design magazine, where I served as features editor. After working together for four years, I was heartbroken professionally to learn that he was changing positions within the staff. I had become dependent on his skills, smarts, and talent. Steve is a treasure.”
—Linda Sherbert, Contributing Writer and Editor, Milieu
01
02
03
TESTIMONIALS
04
“Steve Singerman took my two-semester sequence of translation theory and practice courses at Emory University. He was the star of both classes: gifted, eager, utterly fearless when faced with intricate cultural and linguistic issues, and always editing himself brilliantly for precision and equivalence with the original.
The climax of his virtuoso performance came when—for the fun of it—he measured himself against one of the greatest American translators in one of the most daunting of tasks: rendering Sor Juana Inés de la Cruz’s seventeenth-century poems into English. These presented numerous challenging hurdles, from rhyme and rhythm to tone and meaning. I was stunned when he showed me his versions: they were fresh, vibrant—truly Sor Juana’s and truly Steve’s. I found them an improvement on the master.”
—Dr. Cristina de la Torre, Emeritus Professor of Spanish, Emory University
Please complete the form below with a brief description of the text to be edited/translated and the intended audience, including the date or time range when the project is needed. If applicable, please also include information regarding any regional dialect(s) used or preferred. You will receive a free custom quote within two days.
CONTACT
646-854-8850